Translate

quarta-feira, 1 de maio de 2013

A MWINJYA KOTA, WAWABA NDENGE!


Quem tem conhecidos transcende o que é lindo.

> O conhecimento sobrepõe-se à beleza.


 
A MWINJYA KOTA, WAWABA NDENGE!


segunda-feira, 1 de abril de 2013

TUMALENLA OPO: OKU AVELA OKU LETE


"- A Sondondo, tumalenlã opo; oku avela oku lete."
- "Ó fulano, senta-se no teu canto; quem tiver algo a te dar nota a tua presença."
É um adágio umbundu (ocilongwa kumbundu) que nos transmite a lição de: ”o que é nosso, por mérito, acaba sempre chegando, não temos que forçar situações e audiências”.
Sabedoria ovimbundu: com Gociante Patissa

sexta-feira, 1 de março de 2013

XIÑA WANGA!


 
Inveja é como o feitiço.
 
> O invejoso é como o feiticeiro (sempre nos deseja o mal).
 
XIÑA WANGA!

sexta-feira, 1 de fevereiro de 2013

TACI JA LUNGA

TACI JA LUNGA A MUHELA!

> A força dum homem tem de se evidenciar na cama!
> Um homem tem de ser viril em vez de agressivo/violento!

TACI JA LUNGA A MUHELA!

Adágio Cokwe

terça-feira, 1 de janeiro de 2013

KYALY KU MAZO, HENDA KU MAKO


1.    Bondade é nos dentes, caridade é nas mãos.

> O sorriso atesta a bondade e as ofertas, que passam pelas mãos, demonstram/atestam a caridade.

KYALY KU MAZO, HENDA KU MAKO.

Jisabu= adágios/provérbios ambundu do Kwanza-Sul

terça-feira, 11 de dezembro de 2012

Kibembe kyokulu

Kibembe kye kyokulu, kibwiza kububa!

> É sua antiga lavra, não custa restaurar!
> É amizade antiga, não custa reconquistar.

O adágio popular da região ambundu (Kwanza-Sul), às vezes, substitui um outro que reza que "onde foi extraído um dente está sempre a língua".

Kibembe kye kyokulu, kibwiza kububa!

terça-feira, 13 de novembro de 2012

OXITU KWE´TONGO, OMALA KWE´NGANGA!


 
- Oxitu kwe´Tongo, omala kwe'Nganga! Kapalile itokola ndungu ngilya?
 
Tradução literal: A carne é para o Kitongo e as tripas (miudezas) para a Kinganga. Eu que montei a armadilha como jindungu?

Nota: este adágio/desabafo aplica-se em circunstâncias em que quem muito labuta pouco usufrui.

Sabedoria ambundu (K-Sul)

quarta-feira, 17 de outubro de 2012

KUSEMA CA NDEMBA...

Kusema ca ndemba, ana yaya nyi caly.
 

Adágio cokwe que quer dizer: "procriação de galo, a galinha leva os filhos (apesar de fecundo, o galo não é dono dos pintainhos. São da galinha que os carrega para aonde vai).

Esse adágio kacokwe é evocado quando há contenda entre os cônjuges desavindos quanto à tutela dos menores.

Os filhos são da mulher.
 
Na tradição ucokwe, o "verdadeiro" parente é o sobrinho já que os filhos andam/pertencem  à mãe.

Kusema ca ndemba, ana yaya nyi caly.

Sabedoria Cokwe

domingo, 9 de setembro de 2012

MATWE NY MULENGE

Se uta matwe utala kwaloya mulenge!

- Se deitares saliva olha para onde se dirige o vento para que a saliva não volte contra si.

As nossas palavras podem condenar-nos.

Se uta matwe utala kwaloya mulenge!

Sabedoria ambundu

sexta-feira, 17 de agosto de 2012

Ovayo Valitokeka Vateta Ekepa

Ovayo valitokeka, ovo vatetula ekepa.
 
> Os dentes juntos quebram o osso.
>  A união faz a força.
 
Ovayo valitokeka, ovo vatetula ekepa.
 
 
Sabedoria ovimbundu
 

sábado, 28 de julho de 2012

KISANGELA KI WENJI

Sociedade não é negócio (que se aconselhe).

KISANGELA KI WENJI

Sabedoria ambundu

terça-feira, 26 de junho de 2012

XITU I MBATI

ÚWANA XITU I MBATI KA KUVITILA SONHI

Literalmente: a partilha da carne de cágado não envergonha (porque o cágado é apenas carapaça e não se corre o risco de ser acusado de ter feito uma má divisão).

Sentido pedagógico: O obvio é para ser dito e não escondido.

ÚWANA XITU I MBATI KA KUVITILA SONHI


Sabedoria ambundu (K-Sul)