Translate

terça-feira, 8 de julho de 2025

KAMWILE ONGONGO KAKOLELE!

"Kamwile ongongo kakolele" (Umbundu)

Quem não sofreu, não amadadureceu.

Se a necessidade aguça o engenho, a competência é remédio para tudo.

domingo, 1 de junho de 2025

MAKATA MA NKOMBO

“Makata ma nkombo malekesa ombwa nzala”

Tradução: Os testículos do cabrito fizeram o cão passar fome.

O cão, ao observar os testículos do cabrito a balançar, ficou com a ideia de que poderiam cair e, assim, teria o que comer. Por muito tempo seguiu o cabrito, à espera de que os testículos caíssem, mas terminou o dia com fome.

Uma esperança ingénua cria falsas ilusões sobre o futuro. Muitas vezes, vivemos na expectativa de que algo ou alguém mudará a nossa sorte: talvez agora dê certo.


terça-feira, 13 de maio de 2025

ONGULU IMBUMBILA KUXITA! _ OMONA SO KWAMAMÔ!

Maria Canhanga

O aforismo kibalense é aplicado em várias circunstâncias:

» O porco engorda na lixeira (com restos de alimentos). A criança desenvolve-se ao lado da mãe (ou dos dois progenitores)!

» Cada ser tem o seu habitat.

sexta-feira, 25 de abril de 2025

PWETE NJILA, PWAPITI MUTHU

(Kibala: Onde haja caminho, passou pessoa!)


Esforce-se em melhorar e não em criticar o seu antecessor. Se você encontrou um "caminho" é porque alguém o criou. Só ele sabe o quanto suou para existir o que você encontrou.

terça-feira, 4 de março de 2025

KYAMBATA MEMA KYALENGE

O que a água consegue transportar é porque é leve (em função do volume do caudal). Ninguém leva o que seja demasiadamente pesado e fora do alcance da sua força/capacidade.

Kyambata mema kyalenge.

Sabedora Ambundu (Lubolu)


domingo, 16 de fevereiro de 2025

Mukwata bulu/ndimba munwa mema!

 Mukwata bulu/ndimba munwa mema!"

Ao procurar agarrar a lebre sacia-se a sede!

O adágio africano "Quem procura agarrar uma lebre acaba aproveitando matar a sede" reflete a ideia de que, ao buscar um objectivo, muitas vezes encontramos outros ganhos inesperados ao longo do caminho. Essa expressão sábia sugere que mesmo que não alcancemos exactamente o que procuramos, podemos tirar proveito de oportunidades e benefícios adicionais que surgem.
Contexto e Significados:
1. Persistência e Benefícios Multiplicados: Ao perseguir persistente e diligentemente um objectivo, oportunidades imprevistas que também são valiosas podem surgir.
2. Flexibilidade nos Objectivos: Reflete a importância de estar aberto a diferentes resultados e reconhecer os benefícios que podem não ter sido inicialmente planeados.
3.Adaptabilidade: Sublinha a capacidade de adaptação e aceitação dos resultados que a vida oferece ao perseguir seus objectivos.
Exemplo Prático:
- Uma pessoa que inicia um projecto com a intenção de alcançar sucesso financeiro acaba descobrindo que, mesmo sem alcançar grandes lucros, desenvolveu novas habilidades e formou importantes redes de contactos.

Essa sabedoria popular é uma excelente reflexão sobre a jornada da vida e como ela pode trazer bênçãos inesperadas além do objectivo inicial.

quinta-feira, 2 de janeiro de 2025

KYABANGE MUKWENO BANKAKYO!

 Kyabange mukwenu bangakyo. Lwimbi lwa muxima lwayba!

A tirada é antiga, mas foi levada à música pelo folclorista Disbunda.

Em sentido literal, transmite-nos a ideia de que "aquilo que foi (bem feito) pelos outros deves fazê-lo também. Ou seja, copie e replique os bons exemplos dos outros em vez de invejá-los.


terça-feira, 3 de dezembro de 2024

SUKA MUNDAY, MUNDAY MWITINDI!

"Bate na árvore (dura) que o tronco amortece o impacto".

Mais ou menos palavras, o sentido do aforismo é aproximado a este.

Usa-se quando se quer afastar o mal ou se pretende que o mal não se aproxime de nós.

Que tal se todas as pragas e males fossem desviados para as árvores que os encaixariam e sofreriam em vez de nós?

Do aparentemente nada, secou a minha romãzeira. Há uns dez anos, também do aparentemente nada, secara uma jaqueira.

segunda-feira, 11 de novembro de 2024

MUZWA OWSAKA NYI INAMA

 Omuzwa walungu nyi mako, owsaka nyi inama! 

Recitado pelo músico folclórico Disbunda, na canção "Kaleya"

Literalmente, a nassa/muzwa que armas com as mãos deves recolhê-la com os pés.

Por que razão? A planta dos pés é mais forte e resistente a picadas do que as mãos. O artefacto pode conter caranguejos por dentro.

Sentido real: O adágio tem várias aplicações. Uma delas é o apelo à precaução.

 

quinta-feira, 3 de outubro de 2024

SANJI USAW

 Mwali umuthu kawli sanji usaw!

Literalmente, significa que duas pessoas não comem galinha sem sal.

Imagine que em posse a ave, descubram que não há sal para temperar a comida. Enquanto um depena e prepara a carne, a outra faz diligências para encontrar sal ou buscar por uma erva que faça a vez do sal

O aforismo assemelha-se a "mão e mão uma lava a outra", ou seja: duas cabeças, duas ideias, duas acções. 


quarta-feira, 11 de setembro de 2024

IKEMBA NGULUNGU MANYANGA AKWEKA MAJU

O músico folclórico Disbunda, na música "kaleia", recita: ikemba ngulungu manyanga akweka kudizo! 

Significa, literalmente, que, enquanto o veado brinca, os caçadores afinam os dentes.

O aforismo leva-nos a olhar para muitas situações adversas. 

No contexto da letra da música "kaleya" e a aludida prisão que o personagem fora submetido, significa que enquanto brilhas os adversários/invejosos preparam motivos para te prejudicarem. Há outras acepções em que a tirada filosófica é aplicada.

   

quinta-feira, 29 de agosto de 2024

UNDELE WONGWI WUFULISA ULYA PENGO

Literalmente: "A branquice alheia pode impedir-te de comer rato".

Cada um com sua cultura, seus hábitos e costumes. Costumes alheios podem desligar-te da tua origem e essência!

=

Recitado por: António Martins, Hebo 24.08.24