Kibembe kye kyokulu, kibwiza kububa!
> É sua antiga lavra, não custa restaurar!
> É amizade antiga, não custa reconquistar.
O adágio popular da região ambundu (Kwanza-Sul), às vezes, substitui um outro que reza que "onde foi extraído um dente está sempre a língua".
Kibembe kye kyokulu, kibwiza kububa!
terça-feira, 11 de dezembro de 2012
terça-feira, 13 de novembro de 2012
OXITU KWE´TONGO, OMALA KWE´NGANGA!
- Oxitu kwe´Tongo,
omala kwe'Nganga! Kapalile itokola
ndungu ngilya?
Tradução
literal: A carne é para o Kitongo e as tripas (miudezas) para a Kinganga. Eu que montei a
armadilha como jindungu?
|
Sabedoria ambundu (K-Sul)
quarta-feira, 17 de outubro de 2012
KUSEMA CA NDEMBA...
Kusema ca ndemba, ana yaya nyi caly.
Adágio cokwe que quer dizer: "procriação de galo, a galinha leva os filhos (apesar de fecundo, o galo não é dono dos pintainhos. São da galinha que os carrega para aonde vai).
Kusema ca ndemba, ana yaya nyi caly.
Sabedoria Cokwe
Adágio cokwe que quer dizer: "procriação de galo, a galinha leva os filhos (apesar de fecundo, o galo não é dono dos pintainhos. São da galinha que os carrega para aonde vai).
Esse adágio kacokwe é evocado quando há contenda entre os cônjuges
desavindos quanto à tutela dos menores.
Os filhos são da mulher.
Na tradição ucokwe, o "verdadeiro" parente é o sobrinho já que os filhos andam/pertencem à mãe.
Kusema ca ndemba, ana yaya nyi caly.
Sabedoria Cokwe
domingo, 9 de setembro de 2012
MATWE NY MULENGE
Se uta matwe utala kwaloya mulenge!
- Se deitares saliva olha para onde se dirige o vento para que a saliva não volte contra si.
As nossas palavras podem condenar-nos.
Se uta matwe utala kwaloya mulenge!
Sabedoria ambundu
sexta-feira, 17 de agosto de 2012
Ovayo Valitokeka Vateta Ekepa
Ovayo valitokeka, ovo vatetula ekepa.
> Os dentes juntos quebram o osso.
> A união faz a força.
Ovayo valitokeka, ovo vatetula ekepa.
Sabedoria ovimbundu
Ovayo valitokeka, ovo vatetula ekepa.
sábado, 28 de julho de 2012
terça-feira, 26 de junho de 2012
XITU I MBATI
ÚWANA XITU I MBATI KA KUVITILA SONHI
Sentido pedagógico: O obvio é para ser dito e não escondido.
ÚWANA XITU I MBATI KA KUVITILA SONHI
Literalmente: a partilha da carne de cágado não envergonha (porque o cágado é apenas carapaça e não se corre o risco de ser acusado de ter feito uma má divisão).
Sentido pedagógico: O obvio é para ser dito e não escondido.
ÚWANA XITU I MBATI KA KUVITILA SONHI
Sabedoria ambundu (K-Sul)
sexta-feira, 11 de maio de 2012
OMBWA YA TANDAKANYA
KI WETE LYOMBWA YATANDAKANYA KUJINI KO WYASENA
KI WETE LYOMBWA YATANDAKANYA KUJINIKO WYASENA
Sabedoria ambundu (Kibala)
Literalmete para portugues: se tens um cão assanhado não deves desistir de o chamar. Pode perder-se.
Sentido pedagógico: quem tem um filho/parente traquino não se deve cansar de o chamar à atenção. Pode prevaricar.
KI WETE LYOMBWA YATANDAKANYA KUJINIKO WYASENA
Sabedoria ambundu (Kibala)
quinta-feira, 5 de abril de 2012
KIFUBA KA KITEXI NI XITU
KIFUBA KA KITEXI NI XITU. MONA A MUTU KA MUTEXI NI MWENHU
Literalmente: o osso não se deita com carne. o filho não se deita com vida.
> Só o dono valoriza o seu.
KIFUBA KA KITEXI NI XITU. MONA A MUTU KA MUTEXI NI MWENHU
Sabedoria ambundu
segunda-feira, 5 de março de 2012
MONA OBUBA MUNZE
MUKANHA LY MONA MUBUBA MUNZE MUBUBU ILONGA
Da boca de uma crianca espera-se baba e não problemas ou intrigas.
MUKANHA LY MONA MUBUBA MUNZE MUBUBU ILONGA
Sabedoria ambundu
Da boca de uma crianca espera-se baba e não problemas ou intrigas.
MUKANHA LY MONA MUBUBA MUNZE MUBUBU ILONGA
Sabedoria ambundu
quinta-feira, 2 de fevereiro de 2012
KIMBUNDU KOTA
Putu ya diwabela kimbundu Kota
Literalmente: a língua portuguesa é boa, mas o kimbundu é melhor. O Mesmo que "em kimbundu nos entendemos".
Putu a Ilonga, kimbundu a kilongelela
A lingua Portuguesa deve ser ensinadA. O kimbundu deve ser reproduzido.
Putu ya diwabela kimbundu Kota
Sabedora popular ambundu
Literalmente: a língua portuguesa é boa, mas o kimbundu é melhor. O Mesmo que "em kimbundu nos entendemos".
Putu a Ilonga, kimbundu a kilongelela
A lingua Portuguesa deve ser ensinadA. O kimbundu deve ser reproduzido.
Putu ya diwabela kimbundu Kota
Sabedora popular ambundu
sábado, 28 de janeiro de 2012
KANJILA KAJAKATA MUZONGE WA LULU
Literalmente significa: o passarinho queimou e o caldo está amargo.
Este ditado popular ambundu é evocado quando alguém prevarica e se encontra em situação delicada.
O memo que contra factos não ha argumentos.
KANJILA KAJAKATA MUSZNGE WA LULU
Este ditado popular ambundu é evocado quando alguém prevarica e se encontra em situação delicada.
O memo que contra factos não ha argumentos.
KANJILA KAJAKATA MUSZNGE WA LULU
Subscrever:
Mensagens (Atom)